2008年03月16日

フラワー粉がつらい季節なんだよ

いきなり暑苦しいタイトルですいません。

これはもんじろうと言うサイトで、

もんじろう

「花粉がつらい季節です」を、ルー語風味にことば変換したもの。
ちなみに武士語に変換すると・・。

花粉がつらゐ季節でござる

です。
このもんじろうは登録不要で遊べるサービスで、変換語は他に地方方言系(大阪弁や沖縄弁など)お笑い系(よしお語、ナベアツ風味など)もあって結構面白いです。
ブログパーツも出ているのでコメント返しなどにルー語風味で・・なんてお遊びもできちゃいます。
お笑い芸人は好みが別れますので引かれちゃっても責任持てませんが(笑)

色々と試して遊んでみたのですが、「津軽弁」ってのはまったくもってほんわかしてると言うかハードボイルドな世界を求めてはいけませんな。

「天気が良かったのでバイクにまたがりぶらりと一人旅に出た」
情景:日常のしがらみを忘れ愛車の鉄馬に飛び乗って僕はあてのない旅に出た。目的地なんてどこでもいい。走りつかれるまで突っ走るだけだ・・・。

津軽弁だと・・

「天気が良がたはんでバイクサまだがりぶきやりど一人旅サ出た」
情景:いやぁ今日はほんとうに天気がよくってじっとしてるのがもったいない。ちょこっとカブにでも跨って隣の村まで行ってみるか。

こんな感じになっちゃいます。同じ日本語なのにこうもイメージが違ってしまうものなんですねぇ。かなり脚色してますが^^;
もっともっと方言が増えると廃れつつある日本の方言を見直す人が増えるかもしれませんね^^


posted by 欲しい人 at 21:58| Comment(0) | TrackBack(0) | マニアック | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/89817814

この記事へのトラックバック
アフィリエイトならリンクシェア